Les armes, eixos instruments creats per "defendre's" i que en Yanqui's land són considerades un dret...
Sabieu que les armes de foc tenen dos usos? Disparen i alhora són armes contundents. Jo ho vaig descobrir quan tenia quinze anys. El meu avi volia que me n'anara amb ell de caçera. Em va deixar una escopeta xicoteta i va posar una llanda damunt d'una soca. Em va dir que apuntara i li pegara un tret. A mi, que de ben xicotet em flipaven les pel·lícules de "pistolers i indis" (amb l'edat van esdevenir "pel·lícules de l'Oest" -gràcies canal nueve-) m'agradava la idea de disparar. He de dir que en cap moment pensava en matar animals, només m'abellia disparar, sentir el tro i veure el forat en la llanda. Bé, agafe l'escopeta, apunte, dispare i... m'espolse una culatada al muscle que em va fer un morat una setmana. Des d'aleshores no he tornat a disparar. No vos preocupeu que el nivell de penyafatalisme d'aquesta gent no admet el suïcidi. Tampoc apareix sang. Només són mostres de penyafatalisme ianqui.
A continuació, la iaia de Chuck Norris...
I ara, la secció masculina:
Este sembla d'altre planeta, però és terrícola. Un dia va dir: mare, pare, és precís que vatja al dentista? i li van contestar: t'has d'arrancar eixe queixal, sinó després et farà mal. Com que li tenia por al dentista, va optar per la via ràpida...
I a este, directament, li agrada molt el sado...
I per acabar, l'arxienemic de la iaia de Chuck Norris què igual pot treballar en Pamplona que en València...
Senyor pirotècnic, pot començar la mascletà:
5 comentarios:
I el que grava ho sap,o no?
Jo supose que sí, i que té ganes de riure un rato.
Aixó sí, l'últim no és un muntatge? Tantes bales hi ha en una pistoleta d'eixes? (es nota que les armes i jo no som amics, no?)
Buf, algun vídeo me'l podia haver estalviat de veure :S
La iaia quasi pareixia entranyable... Molt curiosa la paraula toodles que diu (I'm gonna shoot him in his toodles). Tot i que el sospitava, m'ha costat trobar-ne el significat: vol dir «collons», però el mot se sol usar per a dir adéu, i ve d'una mala pronúncia de l'expressió francesa francés A toute a l'heure, que vol dir «fins ara».
Què et pareix?
Jo també em vaig imaginar que voldria dir "collons", pero també m'ha paregut fantàstica l'explicació de l'origen de la paraula.
Déu! el panyafatalisme no te fi.
Publica un comentari a l'entrada